Hay novelas que podrían transcurrir en cualquier parte. Hay otras en las que el entorno local, como es el caso de la manchega Tomelloso, tiene cierta importancia para García Pavón y su Plinio. Pero creo que no hay demasiadas de las que pueda decirse, como de esta primera novela de Lucero, que la ciudad en la que transcurre es la auténtica protagonista.
Cuando te acercas a José Antonio Lucero, a primera vista piensas que es un chaval tímido. Pero es una sensación que dura justo hasta el momento en que le estrechas la mano y su fuerza te trasmite de inmediato que estás ante una persona a la que, con solo 24 años, le sobran determinación, valentía y empuje, tal y como avala su corta pero intensa biografía.
- ¿Desde cuándo escribes?
—- A los 13 o 14 años terminé mi primera novela. Se titulaba “El juego del sicópata”.
- Pero, ¿qué puede saber un crío de lo que es un sicópata?
—- Yo no tenía ni idea, pero vi una peli que se llamaba ‘el juego del asesino’ y me puse a escribir la mía, prácticamente igual. Luego, un día, me harté de ella y la tiré.
Roteño por las cuatro familias, algún bisabuelo o abuelo mayeto, expropiados por la Base, familia del primer bebé que alumbró Nueva Jarilla, José Antonio se reconoce más de Rota que las calabazas. Este viernes 7 de diciembre presenta su primera novela, 'Mariela 1972, un asesinato en Rota', en el salón multiusos del Castillo de Luna a las 20:30 de la tarde.
- ¿Qué tipo de trasmisión oral has recibido de tu familia para ser capaz de reproducir con tanta exactitud el ambiente y la realidad de una época que no pudiste conocer?
—- Toda la gente de mi generación, en Rota, han tenido padres, tíos familiares que les han contado cómo eran las cosas por aquí. Hemos nacido con ello.
- Hablando de nacer, ¿cómo nació esta novela?
—- En un trabajo que tuve que realizar para la asignatura de Antropología. Cuando le conté a mi profesor que yo era de aquí, me propuso escribir sobre el perfecto paradigma antropológico social que representó la aparición de la Base y su integración en una sociedad campesina y marinera. Esas fueron más o menos sus palabras.
- ¿Aprobaste?
—- Saqué matrícula de honor.
- Por curiosidad, ¿cómo titulaste aquella especie de tesis?
—- Rota, más que una base. Entorno, historia y memoria
- Me la tienes que dejar algún día… ¿Te parece que la base es un tema tabú en Rota?
—- A mí, siempre me han contado las historias del pueblo con mucha naturalidad, sin tapujos ni pelos en la lengua.
- ¿Qué tal quedan los americanos en tu novela?
—- Bien. Quedan como muchachos que vienen a Rota a pasárselo bien. Incluso uno de los protagonistas importantes de ‘Mariela’ es americano.
La novela está plagada de referencias en las que el autor comenta lo que hay actualmente en los lugares por los que transcurre la acción. Me llama la atención que Lucero no se haya apoyado en la muleta de un relator ni haya recurrido a las socorridas notas a pie de página, que es lo habitual,en lugar de descubrirle continuamente al lector ese autor que está escondido entre las páginas de la novela, siempre presente.
—- Es que a mí me gusta mucho que el autor resulte casi un personaje. Podía haber hecho que uno de los policías, Hernández, contara la historia, pero preferí que la voz-off fuera la mía, la del propio autor.
- ¿No es algo muy arriesgado para una primera novela? ¿Te gusta el resultado?
- Desde luego. Yo creo que eso le da cierto contenido colectivo o cómplice. Resulta una novela coral, que creo que se parece a como a mí me han contado muchas historias.
- Pero podría haber quien lo atribuya a tu inexperiencia.
—- Pues bueno, pero ha sido voluntario.
- Cambiando de tercio. ¿Por qué te has decidido por la autoedición?
—- Ha sido una opción personal. El espacio editorial, tal como está ahora, es un mundo que me parece muerto y corrupto. Creo que internet te da una mejor difusión y lo he comprobado porque esta novela se ha movido estupendamente bien por las redes sociales. Además, consideré que la distribución local la podía hacer mejor yo que cualquier distribuidora.
- Eso desde luego. Además de que te la puedan comprar en cualquier lugar del mundo.
—- La novela está publicada en Amazon. Cualquiera la pide y se la mandan a casa, aunque esté en Japón o en los Estados Unidos. En ese acuerdo soy, además, el editor. La novela les costará 12 euros más los gastos de envío.
- ¿Y en España, a cuánto sale?
—- Por 15 euros te llega a casa en 4 o cinco días.
- ¿Para cuándo, entonces, la traducción al ‘americano’?
—- Tengo una amiga que se ha ofrecido a hacerla enseguida, cuando vuelva de Alemania.
Por cierto, no lo he dicho antes, pero la novela tiene un aspecto estupendo, con una edición esmerada y un buen acabado editorial, empezando por la portada.
—- Me dejó una de sus fotografías Antonio Cordero. Hablé con él sin ninguna pretensión y acabó prestándome una.
- ¡Qué lujo! ¿Nadie te ha dicho que la cubierta y el arranque de la novela recuerdan a Twin Peaks? ¿Es Mariela una especie de Laura Palmer?
—- Sí, fue una serie que me impactó. Me gustó mucho y no me extraña que se encuentren algunas similitudes.
Licenciado este año en Historia por la universidad de Sevilla, le gustan los archivos y las bibliotecas, tiene un blog sobre el anecdotario de la Historia, hace reseñas de libros,está cursando un máster en escritura creativa hasta junio de 2013 y anda metido en la asociación de cortometrajes de Rota.Esta primera novela terminada, con otras tres en el cajón. Algún libro de poemas dedicado a su novia. Se gana un dinerillo como redactor freelance en la web…Está claro que la escritura siempre ha estado en él.